
送杜少府之任蜀州
此诗行,令人悲痛,勿须离别时悲哀。
以下为《送杜少府之任蜀州》一首感怀。
注解
1、城阙:指唐代都城长安;辅三秦:以三秦为辅;三秦之地:三秦地名。
2、五津:四川境内长江的五个渡口。
译文
古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。
风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。
与你握手作别时,彼此间心心相印;
你我都是远离故乡,出外做官之人。
四海之内只要有你,知己啊知己,
不论远隔在天涯海角,都象在一起。
请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;
象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。
赏析
此诗行,令人悲痛,勿须离别时悲哀。开合顿挫,气脉流通,意境旷达。一洗古送别诗中的悲凉凄怆之气,音调爽朗,清新高远,独树碑石。
第一篇:开头与正文部分
送杜少府之任蜀州
此诗行,令人悲痛,勿须离别时悲哀。
注解
1、城阙:指唐代都城长安;辅三秦:以三秦为辅;三秦之地:三秦地名。
2、五津:四川境内长江的五个渡口。
译文
古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。
风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。
与你握手作别时,彼此间心心相印;
你我都是远离故乡,出外做官之人。
四海之内只要有你,知己啊知己,
不论远隔在天涯海角,都象在一起。
请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;
象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。
赏析
此诗行,令人悲痛,勿须离别时悲哀。开合顿挫,气脉流通,意境旷达。一洗古送别诗中的悲凉凄怆之气,音调爽朗,清新高远,独树碑石。
第二篇:注解与赏析部分
注解
1、城阙:指唐代都城长安;辅三秦:以三秦为辅;三秦之地:三秦地名。
2、五津:四川境内长江的五个渡口。
译文
古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。
风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。
与你握手作别时,彼此间心心相印;
你我都是远离故乡,出外做官之人。
四海之内只要有你,知己啊知己,
不论远隔在天涯海角,都象在一起。
请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;
象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。
赏析
此诗行,令人悲痛,勿须离别时悲哀。开合顿挫,气脉流通,意境旷达。一洗古送别诗中的悲凉凄怆之气,音调爽朗,清新高远,独树碑石。
第三篇:改写后的文章结构
第一部分:开头与正文部分
送杜少府之任蜀州
此诗行,令人悲痛,勿须离别时悲哀。
第二部分:注解与赏析部分
注解
1、城阙:指唐代都城长安;辅三秦:以三秦为辅;三秦之地:三秦地名。
2、五津:四川境内长江的五个渡口。
译文
古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。
风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。
与你握手作别时,彼此间心心相印;
你我都是远离故乡,出外做官之人。
四海之内只要有你,知己啊知己,
不论远隔在天涯海角,都象在一起。
请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;
象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。
赏析
此诗行,令人悲痛,勿须离别时悲哀。开合顿挫,气脉流通,意境旷达。一洗古送别诗中的悲凉凄怆之气,音调爽朗,清新高远,独树碑石。
推荐阅读
查看更多相似文章
